المريض بالإنجليزي...كلمات وعبارات بالإنجليزي

لمحة عن المقال

المريض بالإنجليزي…كلمات وعبارات بالإنجليزي

ما رأيك أن تبدأ رحلتك الطبية باللغة الإنجليزية من كلمة بسيطة مثل “مريض”؟

في كل زيارة للطبيب، أو حديث مع طاقم تمريضي، أو حتى عند مشاهدة مسلسل طبي أجنبي، نصطدم بكلمة “مريض” ومشتقاتها. كثير من المتعلمين العرب للغة الإنجليزية يتساءلون: كيف أقول “أنا مريض”؟ هل أستخدم sick أم ill؟ وهل هناك فرق بين patient وsick person؟ هذه الأسئلة وأكثر هي محور درسنا اليوم.

هذا المقال سيأخذك خطوة بخطوة عبر الكلمات والعبارات المتعلقة بـ”المريض” بالإنجليزية. سنتعمق في المعاني، الاستخدامات، الأمثلة، والقواعد، وسنوضح الفرق بين الكلمات القريبة في المعنى. هدفنا أن تخرج بعد القراءة وأنت قادر على التحدث عن المرض، زيارة الطبيب، أو وصف حالتك الصحية بثقة وبدقة.

فلتكن أهداف تعلمك اليوم:

  • تعلم المفردات والعبارات المرتبطة بكلمة “مريض” بالإنجليزية
  • التمييز بين الكلمات المتشابهة مثل Sick و Ill و Patient
  • التعبير بثقة عن أعراضك أو حالة مريض آخر بالإنجليزية
  • تجنب الأخطاء الشائعة في هذا السياق

المفاهيم الأساسية: كيف نقول “مريض” بالإنجليزي؟

دعني أوضح لك بدايةً أن هناك أكثر من كلمة تعني “مريض” بالإنجليزية، لكن لكل منها استخدام محدد. وهذا قد يربك بعض الطلاب في البداية، لكن مع التمرن ستجد الأمر أسهل مما تتخيل.

1. كلمة “Sick”

هي الكلمة الشائعة الأكثر استخدامًا في المحادثات اليومية، وتُستخدم لوصف الشعور العام بالمرض أو التعب.

Sick: feeling ill or unwell

مثلاً:

“I feel sick.” → أنا أشعر أنني مريض.

“She was sick yesterday and didn’t go to school.” → كانت مريضة البارحة ولم تذهب إلى المدرسة.

2. كلمة “Ill”

تُستخدم في الإنجليزية البريطانية أكثر من “sick”، وغالبًا ما تصف حالات مرضية أكثر جدية، خاصة في اللغة الأكاديمية أو الطبية.

Ill: seriously unwell or affected by disease

مثلاً:

“He is seriously ill and needs to stay in the hospital.” → هو مريض بشدة ويحتاج للبقاء في المستشفى.

“She looks ill.” → تبدو مريضة.

3. كلمة “Patient”

“Patient” لا تعني “مريض” بمعنى الشعور، وإنما تُستخدم للإشارة إلى الشخص الذي يتلقى العلاج أو يذهب إلى الطبيب. باختصار، هذه هي الترجمة الحرفية لكلمة “مريض” كاسم.

Patient: a person receiving or registered to receive medical treatment

مثلاً:

“The doctor treated five patients today.” → الطبيب عالج خمسة مرضى اليوم.

“The patient is waiting in the examination room.” → المريض ينتظر في غرفة الفحص.

4. Sick person

تُستخدم هذه العبارة أحيانًا لتوضيح أن الحديث عن فرد يعاني من حالة مرضية. قد تُستخدم في الأخبار أو في السياقات الإنسانية.

“A sick person needs proper care.” → يحتاج الشخص المريض إلى رعاية مناسبة.

5. In pain vs In poor health

كلا العبارتين تُستخدمان في وصف الحالات الصحية، لكنهما تختلفان في المعنى.

  • In pain: في ألم – تشير إلى معاناة جسدية وقتية
  • In poor health: حالته الصحية متدهورة – تُستخدم لوصف شخص مريض لفترة طويلة

“My grandfather is in poor health.” → جدي في حالة صحية سيئة.

“She’s in pain after the operation.” → هي في ألم بعد العملية.

أمثلة وتطبيقات عملية

هنا سنستعرض بعض العبارات الشائعة التي يمكن أن تستخدمها في مواقف الحياة اليومية عندما تكون مريضًا أو تصف غيرك:

  1. “I have a fever.” → لدي حمى.

  2. “She is suffering from a chronic illness.” → إنها تعاني من مرض مزمن.

  3. “He has been a patient at that hospital for years.” → لقد كان مريضًا في ذلك المستشفى لسنوات.

  4. “I’m feeling under the weather today.” → أشعر بتوعك اليوم. (تعبير غير رسمي)

  5. “He’s got the flu.” → أصيب بالإنفلونزا.

  6. “Do you have any symptoms?” → هل لديك أي أعراض؟

  7. “She was diagnosed with diabetes.” → تم تشخيصها بالسكري.

  8. “The sick children were taken to the ward.” → أُخذ الأطفال المرضى إلى الجناح.

  9. “He’s being treated for his condition.” → يتم علاجه من حالته.

  10. “You should see a doctor.” → يجب أن ترى طبيبًا.

معلومة سريعة: كلمة “Ward” في الطب تعني “جناح” في المستشفى، المكان الذي يُستلقى فيه المرضى.

قواعد واستثناءات مهمة

  • “Sick” و “Ill” صفات (Adjectives)، تُستخدم لوصف حالة الشخص.
  • “Patient” اسم (Noun) يُستخدم لأي شخص يتلقى العلاج، حتى وإن لم يكن حاليًا “sick”.
  • في اللغة العامية الأمريكية تُستخدم كلمة Sick أكثر، بينما في الإنجليزية البريطانية تفضل كلمة Ill.

    US: “He is sick.”

    UK: “He is ill.”

  • في بعض السياقات، Sick يمكن أن تعني “مقرف” أو “مثير للاشمئزاز” (كن حذرًا).
  • Tip: لا تقل “He is a sick” فهذا غير صحيح نحويًا. قل إما “He is sick” أو “He is a patient”.

أخطاء شائعة يجب تجنبها

  • He is a sick. → ✓ He is sick.
  • I am patient. → خطأ إذا كنت تقصد “أنا مريض” (لأنها تعني “أنا صبور”). يجب أن تقول: ✓ I am a patient أو ✓ I am sick
  • Sick person are in hospital. → خطأ في الجمع والتطابق. ✓ Sick people are in the hospital.
  • She is feel sick. → ✓ She feels sick.

هذه الأخطاء شائعة جدًا بين المتعلمين العرب بسبب تأثير اللغة الأم على التراكيب الإنجليزية.

تدريبات وتمارين

  1. املأ الفراغ بالكلمة المناسبة:
    He is feeling _______ and wants to rest. (sick / patient / ill)
  2. اختر الجملة الصحيحة:

    a) She is a ill person.
    b) She is ill.
    c) She is an patient.
  3. ترجم إلى الإنجليزية: “الطبيب يعالج المرضى في العيادة.”
  4. صحيح أو خطأ: “Patient” هي صفة تعني مريض.
  5. اكتب جملة باستخدام كلمة “fever”.

الإجابات النموذجية:

  1. sick أو ill
  2. b
  3. The doctor treats the patients at the clinic.
  4. خطأ
  5. مثال: I have a high fever and a headache.

تذكر دائمًا، تعلم اللغة مثل شفاء مريض، يحتاج وقت وصبر

استعرضنا سويًا اليوم كل ما يتعلق بكلمة “مريض” بالإنجليزية من حيث الكلمات الأساسية مثل sick, ill, patient، والعبارات الشائعة المرتبطة بها، بالإضافة إلى القواعد والأخطاء التي يجب أن تنتبه لها. عند زيارتك القادمة للطبيب، أو مشاهدتك لمسلسل طبي، راقب كيف تُستخدم هذه الكلمات.

وتذكر عزيزي المتعلم، لا تقلق إذا أخطأت، فالأخطاء جزء من العلاج! استمر في قراءة المحادثات، كتابة الملاحظات، وممارسة التحدث بصوت عالٍ. مع التكرار، ستجد نفسك تستخدم هذه المفردات تلقائيًا.

الخطوة القادمة؟ استخدم المفردات التي تعلمتها اليوم في جمل واقعية. وصف حالتك الطبية الماضية أو تخيّل مشهدًا في العيادة. هذا النوع من التدريب العملي هو ما يثبت المعرفة في الذاكرة.